Skip to main content
HISTORIOGRAPHY 1611167207
- ^ Jump up to:a b c d e f g h i Fatani, Afnan (2006). "Translation and the Qurʻan". In Leaman, Oliver (ed.). The Qurʻan: an encyclopaedia. Great Britain: Routledge. pp. 657–669.
- ^ Jump up to:a b Ruthven, Malise (2006). Islam in the World. Granta. p. 90. ISBN 978-1-86207-906-9.
- ^ An-Nawawi, Al-Majmu', (Cairo, Matbacat at-'Tadamun n.d.), 380.
- ^ Christian Høgel, "An early anonymous Greek translation of the Qurʻan. The fragments from Niketas Byzantios' Refutatio and the anonymous Abjuratio", Collectanea Christiana Orientalia 7 (2010), pp. 65–119; Kees Versteegh, "Greek translations of the Qurʻan in Christian polemics (9th century)", Zeitschrift der Deutschen morgenländischen Gesellschaft141 (1991); Astérios Argyriou, "Perception de l'Islam et traductions du Coran dans le monde byzantin grec", Byzantion 75 (2005).
- ^ Samuel Marinus Zwemer: Translations of the Koran Archived 25 October 2007 at the Wayback Machine, The Moslem World, 1915
- ^ Borrmans, Maurice (2002). "Ludovico Marracci et sa traduction latine du Coran" [Ludovico Marracci and its Latin translation of the Qur'ân]. Islamochristiana (in French) (28): 73–86. INIST:14639389.
- ^ "El català, primera llengua europea a la qual va ser traduït l'Alcorà" (in Catalan). Archived from the original on 28 May 2018. Retrieved 27 May 2018.
- ^ Jump up to:a b Mohammed, Khaleel (1 March 2005). "Assessing English Translations of the Qurʻan". Middle East Quarterly. Archived from the original on 27 June 2017. Retrieved 23 June 2017.
- ^ Appendix ii, (21), Authorized English Translation of the Qurʻan, Dr. Rashad Khalifa, PhD
- ^ "God or Allah in Islam (Submission in English),Islam (Submission). Your best source for Islam on the Internet. Happiness is submission to God – Allah, God, Islam, Muslims, Moslems, Arabic, Farsi, Urdu, Indonesia, Arabia, Mecca, USA-Prophet Muhammed's Last S". Archived from the original on 24 July 2011. Retrieved 23 June 2017.
- ^ "Archived copy". Archived from the original on 3 August 2008. Retrieved 3 August2008.
- ^ ″The idol worshipers were destined to tamper with the Qurʻan by adding 2 false verses (9:128–129).″
- ^ Gardner, Martin (1980), Mathematical Games, Scientific American, September 1980, pp16–20.
- ^ The numerology of Dr. Rashad Khalifa – scientist, Martin Gardner, Skeptical Inquirer, Sept–Oct 1997
- ^ Amatul Rahman Omar – The First Woman to Translate the Qurʻan into EnglishArchived 6 March 2016 at the Wayback Machine
- ^ Hilali-Khan (1999). "Interpretation of the Meanings of The Noble Quran". King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran. Retrieved 16 May 2020.
- ^ Molloy, Rebecca B. (2001). "The Noble Qur'ān: A New Rendering of its Meaning in English, translated by BewleyAbdallhaqq and BewleyAisha. 651 pages, glossary. Norwich, UK: Bookwork, 1999. ISBN 1-874216-36-3". Review of Middle East Studies. 35 (1): 134. doi:10.1017/S0026318400042188. Archived from the original on 20 December 2016. Retrieved 23 June 2017 – via Cambridge Core.
- ^ The Noble Qurʻan: A New Rendering of Its Meaning in English. Bookwork. 23 June 2017. ISBN 978-0-9538639-3-8.
- ^ "The Noble Qurʻan – a New Rendering of its Meaning in English – Diwan Press". www.diwanpress.com. Archived from the original on 1 July 2017. Retrieved 23 June 2017.
- ^ Amatul Rahman Omar, "The Holy Qurʻan – English", The Holy Qurʻan – English, 1990. ISBN 0-9766972-3-8
- ^ Jump up to:a b Quran (2007). The Sublime Qurʻan: Laleh Bakhtiar: 9781567447507: Amazon.com: Books. ISBN 978-1-56744-750-7.
- ^ Saffarzadeh Commemoration Due Archived 11 May 2012 at the Wayback MachineIran Daily, 18 October 2010
- ^ Art News in Brief Archived 11 September 2015 at the Wayback Machine Tehran Times, 28 October 2008
- ^ "0192831933 – Oxford University Press, UK – The Qurʻan". Archived from the original on 24 August 2017. Retrieved 23 June 2017.
- ^ The Qurʻan. OUP Oxford. 17 April 2008. ASIN 0199535957.
- ^ "A new look at a holy text – tribunedigital-chicagotribune". Articles.chicagotribune.com. 10 April 2007. Archived from the original on 18 May 2015. Retrieved 10 May 2015.
- ^ Useem, Andrea (18 April 2007). "Laleh Bakhtiar: An American Woman Translates the Qurʻan". Publishersweekly.com. Retrieved 10 May 2015.
- ^ Aslan, Reza (20 November 2008). "How To Read the Qurʻan". Slate. Archived from the original on 28 July 2011. Retrieved 8 July 2011.
- ^ "Archived copy". Archived from the original on 7 March 2016. Retrieved 2 March2016.
- ^ "Qurʻan in English – Division by Division English Interpretation of the Qurʻan in the Order of Revelation". www.quraninenglish.net. Archived from the original on 9 January 2019. Retrieved 18 January 2019.
- ^ "The Majestic Qurʻan". Archived from the original on 21 June 2018. Retrieved 18 January 2019.
- ^ "Mafhoom'ul Quran" (PDF). Tolueislam.com. Retrieved 23 December 2013.
- ^ Bureau, Minhaj Internet. "Urdu Qurʻan اردو قرآن - عرفان القرآن : قرآنِ مجید کا عام فہم اور جدید ترین پہلا آن لائن يونيکوڈ اُردو ترجمہ - Irfan-ul-Qurʻan, Read Listen Search Download & Buy". www.irfan-ul-quran.com. Archived from the original on 29 June 2017. Retrieved 23 June 2017.
- ^ "MY QURAN PAK". sites.google.com. Archived from the original on 17 September 2016. Retrieved 23 June 2017.
- ^ Dey, Amit (7 June 2012). "Bengali Translation of the Quran and the Impact of Print Culture on Muslim Society in the Nineteenth Century" (PDF). University of Calcutta, Department of History: 8–18. Retrieved 24 January 2016.
- ^ Hafez Ahmed. "Al Qurʻan Academy to observe 200 years of translating Holy Qurʻan into Bengali". Archived from the original on 4 November 2013. Retrieved 23 June 2017.
- ^ Sazzadur Rahman, Chayanir Publication, Tangail, Bangladesh
- ^ Zayed, Tareq M. (1 January 1970). "The Role Of Reading Motivation And Interest In Reading Engagement Of Qurʻanic Exegesis Readers | Tareq M Zayed". Academia.edu. Retrieved 23 June 2017.
- ^ Government. "October-December 1939". Calcutta Gazette. p. 94.
- ^ Kalamu Rahman | Barkati Publishers; By Sayyad Aale Rasool Hasnain Miya Nazmi. 30 September 2015.
- ^ A. İnan, Kuran-ı Kerim’in Türkçe Tercümeleri Üzerinde Bir İnceleme, Ankara 1961, s.8.
- ^ J. Eckmann, “Eastern Turkic Translations of the Koran”, Studia Turcica, Budapest 1971, s. 155.
- ^ A. Erdoğan, “Kur’an tercemelerinin Dil Bakımından Değerleri”, Vakıflar Dergisi, 1 (1969), s. 47-51.
- ^ An Interliner Translatıon of the Qur’an Into Khwarazm Turkish, I. Introduction-Text, Turkish Sources XIX, Harvard University 1993, XL+369[2]s.; II. Glossary, Harvard University 1993; III. Facsimile, Harvard University 1996.
- ^ "Hakkı Yılmaz – İşte Kuran". www.istekuran.net. Archived from the original on 25 March 2018. Retrieved 18 January 2019.
- ^ "Hebrew". www.cpsquran.com. Retrieved 22 August 2020.
- ^ "Hebrew-Quran" (PDF).
- ^ "The Qu'ran and its translators". Archived from the original on 21 June 2012.
- ^ Clinton Bennett, The Bloomsbury Companion to Islamic Studies, pg. 298. London: A & C Black, 2013. ISBN 9781441127884
- ^ ""Chinese Translations of the Qur'ān: a Close Reading of Selected Passages", by Ivo Spira, MA thesis, Oslo University, 2005" (PDF). Archived from the original (PDF) on 10 September 2012.
- ^ "Al-Quran Dan Terjemahnya" (PDF). Alagr.com. Archived (PDF) from the original on 7 July 2011. Retrieved 23 June 2017.
- ^ Hunt, Robert (2002). "The Legacy of William Shellabear". International Bulletin of Missionary Research. 26 (1): 28–31. doi:10.1177/239693930202600108. S2CID 151333563. Archived from the original on 2 July 2013.
- ^ Abdul Rakman Bruce. "Ang Banal na Kuran". Archived from the original on 22 August 2018. Retrieved 14 January 2019.
- ^ "First Dagbani Version of Holy Quran Launched". GhanaWeb. 19 December 2008. Archived from the original on 27 September 2016. Retrieved 25 September 2016.
- ^ "Archived copy" (PDF). Archived from the original (PDF) on 4 March 2016. Retrieved 21 March 2016.
Comments
Post a Comment